Вчера - чудачество, а сегодня - насущная потребность

На наших глазах глобализация превратила планету в единое информационное и коммуникационное пространство, по которому стремительно перемещаются не только письма и иные грузы, но и их отправители - люди. Еще пару десятилетий назад изучение иностранных слов и грамматики, прямо не связанное с профессией лингвиста или планируемой эмиграцией, считалось чудачеством, но теперь знание языков - необходимое условие выживания, арматура профессиональной карьеры. Даже приличным знанием одного иностранного языка никого уже на рынке труда не удивишь. «Сколько ты знаешь языков - стольких людей стОишь», — говорил император Карл V, правивший чуть не половиной Европы. Нет более выгодной инвестиции времени и денег, чем расширение лингвистического кругозора.

Сегодня уже не обязательно искать преподавателя по месту жительства и ездить на занятия. Учить языки можно в удобное для Вас время по Интернету, а разговорную речь отрабатывать по скайпу.

Почему «наш брат» плохо знает языки?

Людей, учивших иностранный язык 6-7 лет в советской/российской школе и 3-4 года в вузе, но не способных составить простое предложение и не понимающих устную речь, пруд пруди. Они не виноваты: такие уж были программы и - за редким исключением - учителя. В израильской школе дела тоже не блестяще. Cистема обучения ивриту в государственных ульпанах провалилась (к счастью, ей есть альтернатива).

А за границей Вы не без зависти наблюдаете за торговцем, непринужденно изъясняющимся на 5-10 языках (а на деле знающим лишь ходовые фразы, формы вежливости и числительные). И решаете (ошибочно!), будто Вы обделены лингвистическими способностями...

Дело еще в государстве и его политическом строе. В маленьких странах и регионах, где переплетались судьбы нескольких наций, население независимо от уровня образования говорило на 2-3 языках. А в таких державах, как бывший Союз или США, доминирует один язык, что неизбежно порождает лингвистический шовинизм. Москвичу, собирающемуся в командировку в Ереван или Казань, и в голову не приходило купить учебник армянского или татарского языка. Так и американцу, с кем бы он ни разговаривал в пределах своей страны — с луизианским французом, калифорнийским китайцем, нью-йоркским евреем или техасским мексиканцем — не требуется никакого языка, кроме английского.

Впрочем, русский язык за пределами экс-СССР знают немногие, а по-английски говорит почти весь мир. Так почему рядовой российский гражданин не владеет никакими языками, кроме русского? Потому что ему это не нужно? До недавнего времени — таки не было нужно. Понимая это, советское государство построило преподавание живых иностранных языков так, как в дореволюционных гимназиях преподносились мертвые латинский и древнегреческий: грамматические правила, зубрежка слов, нудные упражнения. Для чтения использовался не классический, а еще более мертвый идеологизированный материал. Так работали даже лучшие курсы в москве... Советскому строю был чужд и опасен свободный духом человек, умеющий говорить на иностранном языке.

Бывают ли «лёгкие» и «трудные» языки? В каком порядке их лучше учить?

Сложность изучения некоего языка зависит от того, какой язык для Вас родной и какие еще Вам знакомы. По мнению автора и его коллег, для русскоязычного учащегося наиболее просты славянские, латышский, нидерландский, испанский, итальянский, турецкий и эсперанто. Английский язык несложно изучить на элементарном разговорном уровне - а овладеть им в совершенстве быстро нельзя.

Более простые языки внутри некоей лингвистической семьи или группы лучше изучать после более сложных. Так, английский легче усвоится при предварительном знании немецкого и французского. Нидерландский и скандинавские - после немецкого и английского. Латышский - после литовского. Словацкий - после чешского. Итальянский и испанский - после португальского, румынского и/или латинского. Идиш - после немецкого и иврита. Иврит и персидский - после арабского. Японский и корейский - после китайского.

Кое-что можно измерить численно. В табасаранском языке 48 падежей, в кабардинском - 28 лиц. В айнском языке (о. Хоккайдо) числительные образуются по схеме: (2 х 20) - (7 + 10) = 23; во французском: (4 х 20) + (10 + 7) = 97; в датском: 3 + 4 1/2 x 20 = 93 или 3 + (5 - 1/2) x 20 = 93. В папуасском языке тангма 2 обозначения цвета: muli - 'чёрный/зелёный'; mola - 'белый/красный/жёлтый'. В нидерландском, фризском, датском и шведском языках 2 рода: средний и общий, а в языке австралийских аборигенов диирбалу - 4: мужской, женский, средний и съедобный! См. также языковые рекорды из Книги рекордов Гиннесса.

За какой язык взяться в первую очередь?

Если перед Вами нет конкретной задачи (экзамен, поступление на работу, эмиграция, общение с друзьями), при прочих равных условиях начинайте с языков, имеющих широкое географическое распространение. К числу международных языков относятся английский, испанский, китайский, русский, арабский, французский (наряду с английским это языки ООН), а также немецкий, португальский, итальянский, турецкий, индонезийский и хинди - каждый из них распространён в нескольких государствах и имеет солидное количество носителей.

Английский негласно считается языком межнационального общения - поэтому он кандидат №1 на роль первого иностранного. Однако, стоит вам заехать в европейскую глубинку (не говоря уж об Азии, Африке и Латинской Америке) и попытаться узнать о ближайшем автосервисе или предприятии общепита, выяснить расписание поездов/автобусов, как выяснится, что английский для местных - такая же тарабарщина, как для рядового российского селянина. Так что, собираясь на отдых/в командировку, а не в (м)учение, ознакомьтесь с языком посещаемой страны хотя бы в первом приближении. Каждый следующий язык постигается легче предыдущего!

Как выбирать языковые курсы

На плохих курсах учат в основном теорию (грамматику, чтение, перевод), а практику (разговорную речь) перманентно «откладывают на завтра». В учебных заведениях средней руки теорией пренебрегают, ограничиваясь лишенной фундамента и посему быстро выветривающейся из памяти практикой. Речевые модели зазубриваются по-попугайски, без понимания грамматических структур - и без понимания того, что вам отвечает собеседник, для которого данный язык - родной. На хороших курсах теорию изучают небольшими малозаметными порциями на фоне непрерывной практики, так что со второго-третьего урока студент начинает разговаривать осознанно и понимать носителей языка. Москва, Иерусалим, Нью-Йорк и т.п. не сразу строились...

Чудес не бывает. Если автор учебника или объявления, рекламирующего, к примеру, Частные уроки английского языка, гарантирует стопроцентный результат на блюдечке с голубой каемочкой за считанные недели без домашних заданий и всякого напряжения, - это блеф. Нельзя серьезно выучить первый для Вас иностранный язык менее чем за полгода. Наберитесь терпения: тот, кто берется за язык многократно, всякий раз выдерживая лишь несколько недель, словно бы делает "аборт" - и потом опять вынужден начинать с начала. Изучение языка сродни плаванию на лодке против течения: тех, кто остановился, течение относит назад. Среднестатистический взрослый человек за 3 месяца прилежных занятий по 8 часов в неделю освоит основы грамматики и приобретет активный словарный запас порядка 1000 слов. Это минимальный фундамент для общения на данном языке. Изучение языка в меньшем объеме станет напрасной тратой сил, времени и денег.

Сколько всего слов надо выучить? Это зависит от поставленных целей. Главное - начинать не с экзотических, а с общеупотребительных, высокочастотных слов. Подробности в книге Э. Гуннемарка. Если Вы учите английский, зайдите сюда, если немецкий - сюда .

Попытки объять всё сразу приводят к разочарованию в итоге. Если Вы решили изучать язык, определитесь сразу - для чего он Вам. Объяснения наподобие: "Он же везде сейчас нужен!" менее всего позволяют надеяться на реальный успех. Дело в том, что нельзя учить язык "вообще". Так, если Вам вскоре предстоит отправиться за границу, то нужно учиться прежде всего разговорной речи и аудированию. Если интересуют художественная литература или профессиональная документация - поднажмите соответственно на чтение и письмо.

Распространенная ошибка учащихся - переводить не фразу в целом, а каждое слово по отдельности. Многоязычные онлайн-переводчики передают лишь общий смысл текста, ни в коей мере не обеспечивая полноценный перевод. Знание языков укрепляет здоровье и продлевает молодость

Люди, для которых родным является не один, а два языка (т.н. билингвы), а также полиглоты, бодрее себя чувствуют и медленнее стареют по сравнению с людьми, знающими и практикующими только один язык. Результаты научных исследований см. здесь.

Чтобы вырастить ребенка полиглотом, каждый член семьи должен говорить с ребенком только на одном языке. После 12-14 лет способность к обучению языкам на образном уровне снижается, но её элементы сохраняются: всё, что интересно Вам (например, лексика недублированных кинофильмов), усваивается легче.

SpeakOut.ru